日本語訳について(Tak.)

Renji Talk Top > レオ・バボータ関連翻訳 > フォーカス > 日本語訳について(Tak.)

日本語訳について(Tak.)

原文について

「フォーカス——雑音化時代を生きるためのシンプル化宣言」は、レオ・バボータ著「Focus - A simplicity manifesto in the Age of Distraction」フリー版の日本語訳全文です。原文にはフリー版の他、更にコンテンツが追加されたフルバージョンがあります。原文はフリー版、フルバージョンともhttp://focusmanifesto.com/から入手購入できます。

Tak.による日本語訳について

日本語訳はRenji Talk管理人Tak.が、個人的・私的に行ったものです。したがって、翻訳内容に関して一切保証するものではありません。

原文フリー版は、本文中にもある通りUncopyrightedとして公開されており、その条件に従って勝手に訳させていただきました。原文同様この日本語訳もUncopyrightedとします。配布・利用等は自由ですが、著者(レオ・バボータ)と訳者(Tak.)を明示していただけると嬉しいです。

2011.10.10追記:この日本語訳に多少なりとも価値を感じていただけたら、その分の金額をあなたが助けたい誰かのために使ってください。

誤訳等のご指摘、その他ご意見・ご感想等はメールTwitterまでお願いします。

日本語訳は随時修正・更新する場合があります。最新版はこちらで公開しています。

著者レオ・バボータさんについて

レオ・バボータさんは、Zen Habitsmnmlistという2つの人気ブログを主宰し、前者には世界で21万人の購読者がいます。著書"The Power of LESS"は、株式会社ディスカヴァー・トゥエンティワンより 「減らす技術 The Power of LESS」 として日本語訳が刊行されています。初期Zen Habitsのエッセンスがコンパクトにまとまっていて、訳もとても読みやすいので、こちらもぜひどうぞ。